本期访谈节目邀请了陈鲁豫老师,主要围绕她最近翻译的哈里王子自传《Spare》展开。节目首先回顾了三位主持人童年时期观看凤凰卫视的经历,表达了对陈鲁豫老师的敬意。随后,陈鲁豫老师详细介绍了翻译《Spare》的过程,包括她的翻译方法、对翻译工作的感受以及对科技辅助工具(如 ChatGPT)的看法。最后,讨论延伸到对英国王室的持续关注、媒体变革以及真假信息辨别等话题,陈鲁豫老师分享了她对媒体变革的深刻见解和自身职业生涯的转变。 节目中,陈鲁豫老师分享了她独特的翻译方法:一气呵成完成初稿,再进行多次修改;并指出,虽然新媒体兴起,但译者的独特性依然无法被取代。
Outlines
Part 1: 节目开场与嘉宾介绍
Part 2: 翻译体验与语言学习
Part 3: 王室话题与媒体观察
Part 4: 自我表达与媒体迭代
Part 5: 真相、情绪与信息
Part 6: 媒体边界与信息筛选
Part 7: 语言、时代与节目结语
Sign in to continue reading, translating and more.
Open full episode in Podwise