本期佳丢 Pro 专题节目邀请了 8082 的几位老师,包括李佳骐、朱谷洋以及配音演员童馨竹(C 小调)和导演唐子晰,共同探讨异制游戏的配音工作和本地化问题。“异制腔” 被定义为一种为了贴合外国人口型和文化习惯而产生的特殊配音风格,其中涉及到翻译的 “规划” 和 “异化” 两种策略选择。嘉宾们还讨论了不同国家和题材的作品对配音风格的影响,以及在本土化过程中如何平衡文化差异和语言习惯。大家也分享了在创作过程中遇到的挑战,如谐音梗的翻译、文化意象的转换以及如何避免刻板印象。最后,大家一致认为,随着中国游戏市场的不断发展和壮大,希望未来能有更多优秀的国产游戏走向世界,并期待中文配音能被更多人接受和喜爱。
Sign in to continue reading, translating and more.
Continue