本期节目两位译者主播诡谲子和庞老师回顾了他们合作翻译《马克思主义与现代主义》的经历,并讨论了法兰克福学派及其相关理论在中西方学术界的接受和解读差异。 他们详细介绍了该书的作者 Gillian Rose、出版背景以及内容结构,并推荐了几本相关著作,包括思想史著作和导论性书籍,同时也对一些书籍提出了评价。 两位主播还探讨了现代主义与马克思主义之间的关联,以及在翻译过程中遇到的术语和语境问题,例如 “无产阶级文化” 和 “人类的黄昏” 等词语的翻译选择。 通过对不同学者观点的比较分析,例如阿多诺和本雅明的观点差异,节目帮助听众更深入地理解法兰克福学派理论的复杂性和多面性。 最终,节目强调了理解理论时需关注其生成语境的重要性,并鼓励听众支持学术翻译工作。
Sign in to continue reading, translating and more.
Continue