本期播客邀请了两位西语文学专家,深入探讨中国西语文学,尤其是拉美文学的翻译现状与未来发展。两位老师回顾了中国拉美文学的翻译历程,指出早期翻译受政治因素的影响,而如今则面临版权和市场等新挑战。他们认为,尽管经典作品如《百年孤独》和聂鲁达的诗歌在中国有着深远的影响,但仍有许多优秀作品亟待发掘和翻译。他们呼吁关注中美洲文学及拉美思想史,以更全面地展现拉美文学的多样性,避免片面化的理解。此外,两位老师还分享了各自参与的翻译项目及对未来翻译工作的展望,强调翻译不仅要追求 “忠实”,更要体现译者的主体性和创造力。
Sign in to continue reading, translating and more.
Continue